Mario Vargas Llosa grappling with a power of attorney

How to sign a power of attorney in a foreign country

|

Mario Vargas Llosa grappling with a power of attorney

How to sign a power of attorney in a foreign country

Share!

Imagina la escena. Mario Vargas Llosa, Premio Nobel de Literatura, se encuentra en su casa de Lima con un asunto “terrenal” por resolver. Debe vender un apartamento pequeño en Mantova, comprado por impulso en una tarde del 2001 durante el Festival de Literatura, cuando -hechizado por una puesta de sol en la llanura Padana y una cena a base de tortellini de calabaza- decide que un pied-à-terre en Lombardía era el justo homenaje a la cultura italiana. Ahora, sin embargo, es el momento de vender. Pero, ¿cómo hacerlo sin embarcarse en un vuelo intercontinental y presentarse con traje y corbata ante un Notario italiano?

La alternativa es firmar un poder notariado y designar a un tercero para que efectúe todo el proceso para completar la venta del inmueble.

Vargas Llosa toma lápiz y papel… Obviamente, no puede limitarse a escribir: «Yo, el abajo firmante Mario Vargas Llosa, nombro a Fulano como mi apoderado para la venta del inmueble ubicado en Via … etc.”. No. Sería demasiado simple. Y, decididamente, muy poco literario. Según su estilo, el poder se convertiría seguramente en una narración en primera persona: «Cuando compre aquel pequeño apartamento en el tercer piso, asomado a la calle donde cada mañana se escuchaba el carrito del panadero y el saludo lento del vendedor de cigarrillos, no me imaginaba que un día lo tendría que dejar…»

Un Notario italiano, en ese momento, probablemente alzaría los ojos al cielo y preguntaría: “Pero ¿dónde está la parte decisoria?”

Se necesita un texto claro, traducido correctamente y redactado formalmente según las leyes italianas. Es por eso que recomendamos un procedimiento sencillo, funcional y a prueba de Nobel, dividido en cuatro pasos:

1.Elección del Apoderado, es decir, una persona de su confianza, como podría ser por ejemplo Zavalita o simplemente un conocido residente en Italia. Al Apoderado le serían conferidos todos los más amplios y oportunos poderes para poder efectuar todos los trámites necesarios para concretar la venta de la casa. La lista es larga: con la representación general, el Apoderado podrá firmar cualquier documento inherente a la venta ante los notarios y oficinas públicas como por ejemplo determinar el precio de venta, la modalidad de pago, suscribir el contrato preliminar o el acta, pagar los impuestos y tasas, presentar declaraciones ante la Agencia Tributaria, etc.

  1. Redacción del texto en el exterior. El Notario peruano redacta el documento de acuerdo a la voluntad de Vargas Llosa (o del ciudadano peruano interesado), incluyendo todos los elementos jurídicos esenciales: datos de las partes, descripción del inmueble, poderes otorgados, validez. Es necesario partir de un texto preparado por el Notario italiano que será traducido al español y enviado al Perú, incluso por correo electrónico. Será entonces tarea del Notario peruano integrar las fórmulas notariales específicas requeridas por la legislación local y estipular el acta oficial. El documento así organizado, en idioma español, deberá ir acompañado de una Apostilla, emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú y posteriormente enviada en original a Italia.
  1. Traducción en Italia. El texto llega a Globostudio, que se ocupa de la traducción jurada del documento (incluida la Apostilla), respetando escrupulosamente la terminología jurídica italiana.
  1. Firma del documento de venta en Italia. El Notario italiano recibe la traducción jurada del poder y, a este punto, el Apoderado designado por Vargas podrá cumplir con todas las acciones en nombre y por cuenta del poderdante, “todo con la promesa de que está correcto y es válido, y sin que se objete la falta de poderes”.

¿Resultado? La casa de Mantova se puede vender regularmente.

El vendedor de cigarrillos local, ignorante de haberse convertido en un personaje secundario en los recuerdos de un Nobel, continuará a vender Gitanes y encendedores. Y Vargas Llosa podrá regresar a contar sus historias entre Lima y Paris, sin perderse en el laberinto de la burocracia transfronteriza.

Nuestro consejo:

Incluso si no son un premio Nobel, si tuvieran que hacer un poder del exterior hacia Italia o viceversa, mejor seguir un método claro, seguro y profesional. Globostudio se ocupa de cada fase de la asesoría y de la traducción -simple, jurada o legalizada- de actos notariados, contratos y documentación legal.

Dejen a Vargas Llosa las descripciones conmovedoras. Nosotros nos encargamos de la parte formal.

|

Imagina la escena. Mario Vargas Llosa, Premio Nobel de Literatura, se encuentra en su casa de Lima con un asunto “terrenal” por resolver. Debe vender un apartamento pequeño en Mantova, comprado por impulso en una tarde del 2001 durante el Festival de Literatura, cuando -hechizado por una puesta de sol en la llanura Padana y una cena a base de tortellini de calabaza- decide que un pied-à-terre en Lombardía era el justo homenaje a la cultura italiana. Ahora, sin embargo, es el momento de vender. Pero, ¿cómo hacerlo sin embarcarse en un vuelo intercontinental y presentarse con traje y corbata ante un Notario italiano?

La alternativa es firmar un poder notariado y designar a un tercero para que efectúe todo el proceso para completar la venta del inmueble.

Vargas Llosa toma lápiz y papel… Obviamente, no puede limitarse a escribir: «Yo, el abajo firmante Mario Vargas Llosa, nombro a Fulano como mi apoderado para la venta del inmueble ubicado en Via … etc.”. No. Sería demasiado simple. Y, decididamente, muy poco literario. Según su estilo, el poder se convertiría seguramente en una narración en primera persona: «Cuando compre aquel pequeño apartamento en el tercer piso, asomado a la calle donde cada mañana se escuchaba el carrito del panadero y el saludo lento del vendedor de cigarrillos, no me imaginaba que un día lo tendría que dejar…»

Un Notario italiano, en ese momento, probablemente alzaría los ojos al cielo y preguntaría: “Pero ¿dónde está la parte decisoria?”

Se necesita un texto claro, traducido correctamente y redactado formalmente según las leyes italianas. Es por eso que recomendamos un procedimiento sencillo, funcional y a prueba de Nobel, dividido en cuatro pasos:

1.Elección del Apoderado, es decir, una persona de su confianza, como podría ser por ejemplo Zavalita o simplemente un conocido residente en Italia. Al Apoderado le serían conferidos todos los más amplios y oportunos poderes para poder efectuar todos los trámites necesarios para concretar la venta de la casa. La lista es larga: con la representación general, el Apoderado podrá firmar cualquier documento inherente a la venta ante los notarios y oficinas públicas como por ejemplo determinar el precio de venta, la modalidad de pago, suscribir el contrato preliminar o el acta, pagar los impuestos y tasas, presentar declaraciones ante la Agencia Tributaria, etc.

  1. Redacción del texto en el exterior. El Notario peruano redacta el documento de acuerdo a la voluntad de Vargas Llosa (o del ciudadano peruano interesado), incluyendo todos los elementos jurídicos esenciales: datos de las partes, descripción del inmueble, poderes otorgados, validez. Es necesario partir de un texto preparado por el Notario italiano que será traducido al español y enviado al Perú, incluso por correo electrónico. Será entonces tarea del Notario peruano integrar las fórmulas notariales específicas requeridas por la legislación local y estipular el acta oficial. El documento así organizado, en idioma español, deberá ir acompañado de una Apostilla, emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú y posteriormente enviada en original a Italia.
  1. Traducción en Italia. El texto llega a Globostudio, que se ocupa de la traducción jurada del documento (incluida la Apostilla), respetando escrupulosamente la terminología jurídica italiana.
  1. Firma del documento de venta en Italia. El Notario italiano recibe la traducción jurada del poder y, a este punto, el Apoderado designado por Vargas podrá cumplir con todas las acciones en nombre y por cuenta del poderdante, “todo con la promesa de que está correcto y es válido, y sin que se objete la falta de poderes”.

¿Resultado? La casa de Mantova se puede vender regularmente.

El vendedor de cigarrillos local, ignorante de haberse convertido en un personaje secundario en los recuerdos de un Nobel, continuará a vender Gitanes y encendedores. Y Vargas Llosa podrá regresar a contar sus historias entre Lima y Paris, sin perderse en el laberinto de la burocracia transfronteriza.

Nuestro consejo:

Incluso si no son un premio Nobel, si tuvieran que hacer un poder del exterior hacia Italia o viceversa, mejor seguir un método claro, seguro y profesional. Globostudio se ocupa de cada fase de la asesoría y de la traducción -simple, jurada o legalizada- de actos notariados, contratos y documentación legal.

Dejen a Vargas Llosa las descripciones conmovedoras. Nosotros nos encargamos de la parte formal.

Consular
Services

Some documents require legalisation by the consulate of the relevant country, and we are able to cover most countries with a presence in Italy.
madrelingua

Languages: Albanian, Arabic, Azerbaijani, Bulgarian, Catalan, Czech, Chinese, Korean, Croatian, Danish, Hebrew, Estonian, Finnish, French, Japanese, Greek, Hindi, English, Islandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Moldavian, Norwegian, Dutch, Persian, Polish, Portuguese, Rumanian, Russian, Serbian, Sinhala, Slovakian, Slovenian, Spanish, Swedish, German, Thai, Turkish, Ukrainian, Hungarian, Urdu, Uzbek.

Language
courses

Either face-to-face or online, our native speaker professionals teach Arabic, Russian, Spanish, English, German, French and Dutch. For other languages, please contact us individually.
madrelingua

Languages: Albanian, Arabic, Azerbaijani, Bulgarian, Catalan, Czech, Chinese, Korean, Croatian, Danish, Hebrew, Estonian, Finnish, French, Japanese, Greek, Hindi, English, Islandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Moldavian, Norwegian, Dutch, Persian, Polish, Portuguese, Rumanian, Russian, Serbian, Sinhala, Slovakian, Slovenian, Spanish, Swedish, German, Thai, Turkish, Ukrainian, Hungarian, Urdu, Uzbek.

On-site
training at the company

Our staff can come to your company premises to improve the performance of employees who need to interact with others from abroad. Our tried and tested methods facilitate professional telephone conversations, meetings and negotiations, using the most appropriate terminology for the country concerned, ensuring fluent dealings with foreign business colleagues.
madrelingua

Languages: Albanian, Arabic, Azerbaijani, Bulgarian, Catalan, Czech, Chinese, Korean, Croatian, Danish, Hebrew, Estonian, Finnish, French, Japanese, Greek, Hindi, English, Islandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Moldavian, Norwegian, Dutch, Persian, Polish, Portuguese, Rumanian, Russian, Serbian, Sinhala, Slovakian, Slovenian, Spanish, Swedish, German, Thai, Turkish, Ukrainian, Hungarian, Urdu, Uzbek.

Translation
Services

Foreign language wedding ceremonies, we provide officiators for civil ceremonies in English, German, Spanish and Portuguese and interpreters to assist the bride and groom in the other languages.We translate and authenticate the documents

Languages: Albanian, Arabic, Azerbaijani, Bulgarian, Catalan, Czech, Chinese, Korean, Croatian, Danish, Hebrew, Estonian, Finnish, French, Japanese, Greek, Hindi, English, Islandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Moldavian, Norwegian, Dutch, Persian, Polish, Portuguese, Rumanian, Russian, Serbian, Sinhala, Slovakian, Slovenian, Spanish, Swedish, German, Thai, Turkish, Ukrainian, Hungarian, Urdu, Uzbek.

Translation
Services

Multilingual transcription service from any audio track provided by the client, with the production of a written text document

Languages: Albanian, Arabic, Azerbaijani, Bulgarian, Catalan, Czech, Chinese, Korean, Croatian, Danish, Hebrew, Estonian, Finnish, French, Japanese, Greek, Hindi, English, Islandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Moldavian, Norwegian, Dutch, Persian, Polish, Portuguese, Rumanian, Russian, Serbian, Sinhala, Slovakian, Slovenian, Spanish, Swedish, German, Thai, Turkish, Ukrainian, Hungarian, Urdu, Uzbek.

Traduttori
ed interpreti

Traduttori e interpreti esclusivamente di
madrelingua, con pluriennale esperienza, specializzati per settori, selezionati a garanzia di qualità, serietà e riservatezza.

tendina_lingue straniere

l team è composto da un gruppo consolidato, formato da più di trenta collaboratori in grado di soddisfare esigenze personalizzate del cliente sia per quanto riguarda il settore di riferimento, sia per le caratteristiche linguistiche. Possiedono certificazioni e lauree conseguiti in Italia e all’estero e sono in grado di garantire un elevato standard di qualità.

Consulenti
tecnici

Ai traduttori si affianca un pool di consulenti tecnici i quali comprovano le novità settoriali per i vari campi di applicazione ed il gergo specifico in continua evoluzione.
Vengono effettuate ricerche quotidiane dei termini linguistici che devono essere adeguati al continuo cambiamento delle normative e dei modelli espressivi.

Partner

We work in partnerships with numerous associations, organisations and public and private offices but prefer not to list their names out of respect for their privacy, and as a matter of confidentiality.
We have over our thirty years been involved in many cultural initiatives, both at home and abroad. We have been translators for conferences and television, standing side by side with our varied clients, meeting all of their needs. We have been partners of the Confindustria employers’ association for more than twenty years now, providing consulting and translations services for numerous member companies.

Technical
consultants

The translators are supported by a pool of technical consultants that substantiates all the latest news in the respective sectors and the various fields of application, as well as the continuous evolution of specific jargon in these.
Research is carried out on a daily basis on terminology, as it has to be constantly updated in the light of new standards and regulations, and new forms of expression as they emerge.

Translators
and interpreters

Our translators and interpreters all work in mother tongue, have many years of experience, and are specialists in their sectors. Each has been selected with care to ensure quality, professionalism and confidentiality.
tendina_lingue straniere
Our team is very much an established group made up of more thirty individuals that able to meet the particular requirements of each client, both as regards the sector concerned and the linguistic challenges of the documents. They all have certificates and degrees from Italy and abroad and are all able to assure the highest quality standards.

Italian courses
for foreign students

Trained teachers with recognised teaching certificates meet, in person or online, and using the best platforms, their young or adult students who need to improve their Italian for work reasons or simply for dealing with their day to day needs. The classes are one-on-one or for groups with the aim of developing the student’s skills in Italian and learning to deal with everyday life situations with greater confidence, using the most appropriate language.
madrelingua

Servizio di
interpretariato

  • Interpretariato tecnico e di trattativa in Italia e all’estero
  • Interpretariato simultaneo e consecutivo
  • Chuchotage (interpretazione sussurrata)
  • Interpretariato di servizio sociale, legale, giudiziario e medico
  • Interpretariato online e a distanza
  • Speakeraggio
  • Telefonate in lingua straniera
madrelingua

Lingue: albanese, arabo, azero, bulgaro, catalano, cingalese, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, farsi, finlandese, francese, giapponese, greco, inglese, indi, islandese, italiano, lettone, lituano, moldavo, norvegese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco, thai, turco, ucraino, ungherese, urdo, uzbeco.

Servizio di
traduzione

  • Traduzioni specialistiche per settore
  • Traduzioni di documenti legali per studi notarili e avvocati
  • Traduzioni asseverate eseguite da Periti Traduttori Consulenti Tecnici del Tribunale
  • Traduzioni e trascrizioni audio e video
  • Traduzioni siti internet, cataloghi, brochure
  • Traduzioni certificati, diplomi e documenti da legalizzare
  • Traduzioni tra lingue straniere
tendina_lingue straniere

Lingue: albanese, arabo, azero, bulgaro, catalano, cingalese, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, farsi, finlandese, francese, giapponese, greco, inglese, indi, islandese, italiano, lettone, lituano, moldavo, norvegese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco, thai, turco, ucraino, ungherese, urdo, uzbeco.