From Fëdor Dostoevskij to Fiodor Dostoïevski: the importance of the “Certificate of Same Person”

От Fëdor Dostoevskij до Fiodor Dostoïevski: бюрократический лабиринт идентичности Транслитерация русских имен — это таинственное и меняющееся со временем искусство, как время в Санкт-Петербурге. Возьмем, к примеру, Федора Достоевского — это могут быть три разных написания: на английском – Fyodor Dostoevsky , на французском – Fiodor Dostoïevski, а испанском – Fiódor Dostoyevski, и это, – не […]