Italy / Indonesia: cooperation between countries (part 2)

|
Un acquerello raffigurante lo skyline di una città mostra diversi grattacieli dipinti in tonalità di blu e verde acqua, con schizzi di colore astratti nella parte inferiore, creando un effetto artistico e moderno su uno sfondo bianco.
Acquerello raffigurante lo skyline di una città con grattacieli nei toni del blu e del verde acqua, caratterizzato da schizzi e colature di vernice nella parte inferiore su uno sfondo grigio chiaro.

Italy / Indonesia: cooperation between countries (part 2)

Acquerello raffigurante lo skyline di una città con grattacieli nei toni del blu e del verde acqua, caratterizzato da schizzi e colature di vernice nella parte inferiore su uno sfondo grigio chiaro.
Share!

Italian entrepreneurs in Indonesia: the documents, translations and Apostilles required for the setting up of a business

As mentioned in the previous article on Indonesia, the South-East Asian market is experiencing strong growth, with the emergence of new commercial and industrial opportunities.

What though is needed, in terms of documentation, to set up a business in Indonesia? And which Italian documents require a certified translation from Italian into Indonesian?

Let us look at each case individually.

1) The case where the Italian entrepreneur moves to Indonesia

If an Italian intends to physically reside in Indonesia to run their own business, the main route involves obtaining a KITAS (Kartu Izin Tinggal Terbatas), the temporary work residence permit issued by the Indonesian Directorate General of Immigration (Direktorat Jenderal Imigrasi).

To obtain this, two preliminary authorisations are required:

IMTA — Work permit for foreign nationals

The Izin Mempekerjakan Tenaga Kerja Asing is the work permit for foreign nationals, issued by the Indonesian Ministry of Manpower (Kementerian Ketenagakerjaan). Sponsorship is required from this from an already existing Indonesian company.

VITAS visa — Investment or work visa

The VITAS visa must be applied for prior to departure at the Indonesian Embassy in Rome, together with:

  • A valid Italian passport (with at least 18 months’ validity remaining)
  • Passport-sized photographs
  • An extract from the Italian criminal records office, apostilled and translated into Indonesian or English
  • Indonesian tax code (NPWP — Nomor Pokok Wajib Pajak), mandatory for any business activity in Indonesia.

 

2) The case in which the entrepreneur operates from Italy and sets up a company in Indonesia

The most common company form used by foreign investors in Indonesia is the PT PMA (Perseroan Terbatas Penanaman Modal Asing), i.e. a limited liability company with foreign investment, authorised by the BKPM/OSS (Badan Koordinasi Penanaman Modal — Investment Coordinating Board).

Personal documents required

  • A valid Italian passport, with a certified translation into Indonesian (Bahasa Indonesia)
  • An Indonesian tax identification number (NPWP), which can be obtained from the Indonesian Tax Office (Direktorat Jenderal Pajak)
  • An Italian criminal record extract, apostilled and translated

Company documents for opening a company branch

If the entrepreneur wishes to open a secondary office or branch in Indonesia of an already trading Italian company, the following have to be submitted:

  • Memorandum and Articles of Association of the Italian company
  • Up-to-date certificate of registration from the Italian Companies Register
  • Financial statements for the last financial years filed
  • A resolution of the board of directors authorising the opening of the Indonesian office
  • A notarised power of attorney for the legal representative in Indonesia
  • NIB (Nomor Induk Berusaha): a business identification number, mandatory for any business activity in Indonesia, issued via the OSS portal (Online Single Submission — oss.go.id)

As all these documents are issued in Italy and they have to go through a specific legalisation process to be legally recognised in Indonesia.

Primo piano di una grande panca intrecciata dalle forme sinuose, realizzata con strisce di tessuto di vari colori, tra cui giallo, rosso, bianco, marrone, nero e verde acqua, che creano una superficie vivace e decorata.

Apostille and certified translation: the legalisation process for Italian documents for Indonesia

As a result of Indonesia’s accession to the 1961 Hague Convention (as from 4th June 2022), Italian documents intended for Indonesian authorities no longer require consular legalisation: an Apostille, affixed in Italy by the relevant Prefecture (for administrative documents) or by the Public Prosecutor’s Office (for notarial and judicial documents), is sufficient.

Once apostilled, the documents must be translated into Indonesian (Bahasa Indonesia) or English by a specialist translator, and the translation must be certified in accordance with the procedures recognised by the Indonesian authorities.

Please note: Indonesia often requires that translations be carried out by a sworn translator registered with the Indonesian Register (Penerjemah Tersumpah), or that the translation be certified at the Indonesian Consulate in Rome.

Frequently Asked Questions (FAQ)

How much does a certified translation from Italian into Indonesian cost? The cost varies depending on the type and length of the document. Globostudio offers free, personalised quotes for every request.

How long does it take to translate and certify a document into Indonesian? On average, 3 to 7 working days, depending on the complexity of the document. For urgent matters, an express service can be requested.

Is a certified Italian-Indonesian translation valid for Indonesian banks? Yes. Indonesian banks require foreign corporate documents with a certified translation for opening corporate current accounts and for financing procedures.

Is an Apostille required for all Italian documents sent to Indonesia? Yes, for most documents issued in Italy. The relevant Prefecture for administrative documents; the Public Prosecutor’s Office for notarial deeds.

What is a PT PMA and who can set one up? A PT PMA (Perseroan Terbatas Penanaman Modal Asing) is a limited liability company with foreign investment as provided for under Indonesian law. It may be established by any foreign investor, including Italian citizens, subject to authorisation from the BKPM/OSS.

Globostudio translates documents from Italian into Indonesian (Bahasa Indonesia) using native-speaking translators specialising in corporate, commercial and notarial law, ensuring the terminological and formal accuracy required for the Apostille and certification. We manage the entire process, through from the translation to the certification procedure, supporting the Italian entrepreneur at every stage of their journey.

|

Italian entrepreneurs in Indonesia: the documents, translations and Apostilles required for the setting up of a business

As mentioned in the previous article on Indonesia, the South-East Asian market is experiencing strong growth, with the emergence of new commercial and industrial opportunities.

What though is needed, in terms of documentation, to set up a business in Indonesia? And which Italian documents require a certified translation from Italian into Indonesian?

Let us look at each case individually.

1) The case where the Italian entrepreneur moves to Indonesia

If an Italian intends to physically reside in Indonesia to run their own business, the main route involves obtaining a KITAS (Kartu Izin Tinggal Terbatas), the temporary work residence permit issued by the Indonesian Directorate General of Immigration (Direktorat Jenderal Imigrasi).

To obtain this, two preliminary authorisations are required:

IMTA — Work permit for foreign nationals

The Izin Mempekerjakan Tenaga Kerja Asing is the work permit for foreign nationals, issued by the Indonesian Ministry of Manpower (Kementerian Ketenagakerjaan). Sponsorship is required from this from an already existing Indonesian company.

VITAS visa — Investment or work visa

The VITAS visa must be applied for prior to departure at the Indonesian Embassy in Rome, together with:

  • A valid Italian passport (with at least 18 months’ validity remaining)
  • Passport-sized photographs
  • An extract from the Italian criminal records office, apostilled and translated into Indonesian or English
  • Indonesian tax code (NPWP — Nomor Pokok Wajib Pajak), mandatory for any business activity in Indonesia.

 

2) The case in which the entrepreneur operates from Italy and sets up a company in Indonesia

The most common company form used by foreign investors in Indonesia is the PT PMA (Perseroan Terbatas Penanaman Modal Asing), i.e. a limited liability company with foreign investment, authorised by the BKPM/OSS (Badan Koordinasi Penanaman Modal — Investment Coordinating Board).

Personal documents required

  • A valid Italian passport, with a certified translation into Indonesian (Bahasa Indonesia)
  • An Indonesian tax identification number (NPWP), which can be obtained from the Indonesian Tax Office (Direktorat Jenderal Pajak)
  • An Italian criminal record extract, apostilled and translated

Company documents for opening a company branch

If the entrepreneur wishes to open a secondary office or branch in Indonesia of an already trading Italian company, the following have to be submitted:

  • Memorandum and Articles of Association of the Italian company
  • Up-to-date certificate of registration from the Italian Companies Register
  • Financial statements for the last financial years filed
  • A resolution of the board of directors authorising the opening of the Indonesian office
  • A notarised power of attorney for the legal representative in Indonesia
  • NIB (Nomor Induk Berusaha): a business identification number, mandatory for any business activity in Indonesia, issued via the OSS portal (Online Single Submission — oss.go.id)

As all these documents are issued in Italy and they have to go through a specific legalisation process to be legally recognised in Indonesia.

Primo piano di una grande panca intrecciata dalle forme sinuose, realizzata con strisce di tessuto di vari colori, tra cui giallo, rosso, bianco, marrone, nero e verde acqua, che creano una superficie vivace e decorata.

Apostille and certified translation: the legalisation process for Italian documents for Indonesia

As a result of Indonesia’s accession to the 1961 Hague Convention (as from 4th June 2022), Italian documents intended for Indonesian authorities no longer require consular legalisation: an Apostille, affixed in Italy by the relevant Prefecture (for administrative documents) or by the Public Prosecutor’s Office (for notarial and judicial documents), is sufficient.

Once apostilled, the documents must be translated into Indonesian (Bahasa Indonesia) or English by a specialist translator, and the translation must be certified in accordance with the procedures recognised by the Indonesian authorities.

Please note: Indonesia often requires that translations be carried out by a sworn translator registered with the Indonesian Register (Penerjemah Tersumpah), or that the translation be certified at the Indonesian Consulate in Rome.

Frequently Asked Questions (FAQ)

How much does a certified translation from Italian into Indonesian cost? The cost varies depending on the type and length of the document. Globostudio offers free, personalised quotes for every request.

How long does it take to translate and certify a document into Indonesian? On average, 3 to 7 working days, depending on the complexity of the document. For urgent matters, an express service can be requested.

Is a certified Italian-Indonesian translation valid for Indonesian banks? Yes. Indonesian banks require foreign corporate documents with a certified translation for opening corporate current accounts and for financing procedures.

Is an Apostille required for all Italian documents sent to Indonesia? Yes, for most documents issued in Italy. The relevant Prefecture for administrative documents; the Public Prosecutor’s Office for notarial deeds.

What is a PT PMA and who can set one up? A PT PMA (Perseroan Terbatas Penanaman Modal Asing) is a limited liability company with foreign investment as provided for under Indonesian law. It may be established by any foreign investor, including Italian citizens, subject to authorisation from the BKPM/OSS.

Globostudio translates documents from Italian into Indonesian (Bahasa Indonesia) using native-speaking translators specialising in corporate, commercial and notarial law, ensuring the terminological and formal accuracy required for the Apostille and certification. We manage the entire process, through from the translation to the certification procedure, supporting the Italian entrepreneur at every stage of their journey.

Consular
Services

Some documents require legalisation by the consulate of the relevant country, and we are able to cover most countries with a presence in Italy.
madrelingua

Languages: Albanian, Arabic, Azerbaijani, Bulgarian, Catalan, Czech, Chinese, Korean, Croatian, Danish, Hebrew, Estonian, Finnish, French, Japanese, Greek, Hindi, English, Islandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Moldavian, Norwegian, Dutch, Persian, Polish, Portuguese, Rumanian, Russian, Serbian, Sinhala, Slovakian, Slovenian, Spanish, Swedish, German, Thai, Turkish, Ukrainian, Hungarian, Urdu, Uzbek.

Language
courses

Either face-to-face or online, our native speaker professionals teach Arabic, Russian, Spanish, English, German, French and Dutch. For other languages, please contact us individually.
madrelingua

Languages: Albanian, Arabic, Azerbaijani, Bulgarian, Catalan, Czech, Chinese, Korean, Croatian, Danish, Hebrew, Estonian, Finnish, French, Japanese, Greek, Hindi, English, Islandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Moldavian, Norwegian, Dutch, Persian, Polish, Portuguese, Rumanian, Russian, Serbian, Sinhala, Slovakian, Slovenian, Spanish, Swedish, German, Thai, Turkish, Ukrainian, Hungarian, Urdu, Uzbek.

On-site
training at the company

Our staff can come to your company premises to improve the performance of employees who need to interact with others from abroad. Our tried and tested methods facilitate professional telephone conversations, meetings and negotiations, using the most appropriate terminology for the country concerned, ensuring fluent dealings with foreign business colleagues.
madrelingua

Languages: Albanian, Arabic, Azerbaijani, Bulgarian, Catalan, Czech, Chinese, Korean, Croatian, Danish, Hebrew, Estonian, Finnish, French, Japanese, Greek, Hindi, English, Islandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Moldavian, Norwegian, Dutch, Persian, Polish, Portuguese, Rumanian, Russian, Serbian, Sinhala, Slovakian, Slovenian, Spanish, Swedish, German, Thai, Turkish, Ukrainian, Hungarian, Urdu, Uzbek.

Translation
Services

Foreign language wedding ceremonies, we provide officiators for civil ceremonies in English, German, Spanish and Portuguese and interpreters to assist the bride and groom in the other languages.We translate and authenticate the documents

Languages: Albanian, Arabic, Azerbaijani, Bulgarian, Catalan, Czech, Chinese, Korean, Croatian, Danish, Hebrew, Estonian, Finnish, French, Japanese, Greek, Hindi, English, Islandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Moldavian, Norwegian, Dutch, Persian, Polish, Portuguese, Rumanian, Russian, Serbian, Sinhala, Slovakian, Slovenian, Spanish, Swedish, German, Thai, Turkish, Ukrainian, Hungarian, Urdu, Uzbek.

Translation
Services

Multilingual transcription service from any audio track provided by the client, with the production of a written text document

Languages: Albanian, Arabic, Azerbaijani, Bulgarian, Catalan, Czech, Chinese, Korean, Croatian, Danish, Hebrew, Estonian, Finnish, French, Japanese, Greek, Hindi, English, Islandic, Italian, Latvian, Lithuanian, Moldavian, Norwegian, Dutch, Persian, Polish, Portuguese, Rumanian, Russian, Serbian, Sinhala, Slovakian, Slovenian, Spanish, Swedish, German, Thai, Turkish, Ukrainian, Hungarian, Urdu, Uzbek.

Traduttori
ed interpreti

Traduttori e interpreti esclusivamente di
madrelingua, con pluriennale esperienza, specializzati per settori, selezionati a garanzia di qualità, serietà e riservatezza.

tendina_lingue straniere

l team è composto da un gruppo consolidato, formato da più di trenta collaboratori in grado di soddisfare esigenze personalizzate del cliente sia per quanto riguarda il settore di riferimento, sia per le caratteristiche linguistiche. Possiedono certificazioni e lauree conseguiti in Italia e all’estero e sono in grado di garantire un elevato standard di qualità.

Consulenti
tecnici

Ai traduttori si affianca un pool di consulenti tecnici i quali comprovano le novità settoriali per i vari campi di applicazione ed il gergo specifico in continua evoluzione.
Vengono effettuate ricerche quotidiane dei termini linguistici che devono essere adeguati al continuo cambiamento delle normative e dei modelli espressivi.

Partner

We work in partnerships with numerous associations, organisations and public and private offices but prefer not to list their names out of respect for their privacy, and as a matter of confidentiality.
We have over our thirty years been involved in many cultural initiatives, both at home and abroad. We have been translators for conferences and television, standing side by side with our varied clients, meeting all of their needs. We have been partners of the Confindustria employers’ association for more than twenty years now, providing consulting and translations services for numerous member companies.

Technical
consultants

The translators are supported by a pool of technical consultants that substantiates all the latest news in the respective sectors and the various fields of application, as well as the continuous evolution of specific jargon in these.
Research is carried out on a daily basis on terminology, as it has to be constantly updated in the light of new standards and regulations, and new forms of expression as they emerge.

Translators
and interpreters

Our translators and interpreters all work in mother tongue, have many years of experience, and are specialists in their sectors. Each has been selected with care to ensure quality, professionalism and confidentiality.
tendina_lingue straniere
Our team is very much an established group made up of more thirty individuals that able to meet the particular requirements of each client, both as regards the sector concerned and the linguistic challenges of the documents. They all have certificates and degrees from Italy and abroad and are all able to assure the highest quality standards.

Italian courses
for foreign students

Trained teachers with recognised teaching certificates meet, in person or online, and using the best platforms, their young or adult students who need to improve their Italian for work reasons or simply for dealing with their day to day needs. The classes are one-on-one or for groups with the aim of developing the student’s skills in Italian and learning to deal with everyday life situations with greater confidence, using the most appropriate language.
madrelingua

Servizio di
interpretariato

  • Interpretariato tecnico e di trattativa in Italia e all’estero
  • Interpretariato simultaneo e consecutivo
  • Chuchotage (interpretazione sussurrata)
  • Interpretariato di servizio sociale, legale, giudiziario e medico
  • Interpretariato online e a distanza
  • Speakeraggio
  • Telefonate in lingua straniera
madrelingua

Lingue: albanese, arabo, azero, bulgaro, catalano, cingalese, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, farsi, finlandese, francese, giapponese, greco, inglese, indi, islandese, italiano, lettone, lituano, moldavo, norvegese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco, thai, turco, ucraino, ungherese, urdo, uzbeco.

Servizio di
traduzione

  • Traduzioni specialistiche per settore
  • Traduzioni di documenti legali per studi notarili e avvocati
  • Traduzioni asseverate eseguite da Periti Traduttori Consulenti Tecnici del Tribunale
  • Traduzioni e trascrizioni audio e video
  • Traduzioni siti internet, cataloghi, brochure
  • Traduzioni certificati, diplomi e documenti da legalizzare
  • Traduzioni tra lingue straniere
tendina_lingue straniere

Lingue: albanese, arabo, azero, bulgaro, catalano, cingalese, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, farsi, finlandese, francese, giapponese, greco, inglese, indi, islandese, italiano, lettone, lituano, moldavo, norvegese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco, thai, turco, ucraino, ungherese, urdo, uzbeco.