Immaginate la scena. Mario Vargas Llosa, premio Nobel per la Letteratura, si trova nella sua casa di Lima con una faccenda ‘terrena’ da risolvere.
Deve vendere un appartamentino a Mantova, acquistato d’impulso in un tardo pomeriggio del 2001 durante il Festival della Letteratura, quando – stregato da un tramonto padano e da una cena a base di tortelli di zucca – decise che un pied-à-terre in Lombardia fosse il giusto omaggio alla cultura italiana. Ora, però, è tempo di vendere. Ma come farlo senza imbarcarsi su un volo intercontinentale e presentarsi in giacca e cravatta davanti a un Notaio italiano?
L’alternativa è sottoscrivere una procura e nominare un terzo che segua tutto l’iter per portare a termine la vendita dell’immobile.
Vargas Llosa prende carta e penna… Ovviamente, non può limitarsi a scrivere: «Io sottoscritto Mario Vargas Llosa nomino Tizio come mio procuratore per la vendita dell’immobile sito in via… ecc.» No. Sarebbe troppo semplice. E decisamente troppo poco letterario. Nel suo stile, la procura diventerebbe piuttosto una narrazione in prima persona: «Quando acquistai quel piccolo appartamento al terzo piano, affacciato sulla via dove ogni mattina si sentiva il carretto del fornaio e il saluto lento del tabaccaio, non immaginavo che un giorno avrei dovuto separarmene…»
Un Notaio italiano, a questo punto, probabilmente alzerebbe gli occhi al cielo e chiederebbe: “Ma dov’è la parte dispositiva?”
Serve un testo chiaro, tradotto correttamente e recepito formalmente secondo le leggi italiane. Ecco perché consigliamo una procedura semplice, funzionale e a prova di Nobel, articolato in quattro passaggi:
Risultato? La casa di Mantova può essere venduta regolarmente.
Il tabaccaio locale, ignaro di essere diventato un personaggio secondario nei ricordi di un Nobel, continuerà a vendere Gitanes e accendini. E Vargas Llosa potrà tornare a raccontare le sue storie tra Lima e Parigi, senza smarrirsi nei meandri della burocrazia transfrontaliera.
Il nostro consiglio:
Anche se non siete premi Nobel, se dovete fare una procura dall’estero verso l’Italia o viceversa, meglio seguire un metodo chiaro, sicuro e professionale. Globostudio si occupa di ogni fase della consulenza e della traduzione – semplice, giurata o legalizzata – di atti notarili, contratti e documentazione legale.
Lasciate a Vargas Llosa le descrizioni struggenti. Noi ci prendiamo cura della parte formale.
Imagina la escena. Mario Vargas Llosa, Premio Nobel de Literatura, se encuentra en su casa de Lima con un asunto “terrenal” por resolver. Debe vender un apartamento pequeño en Mantova, comprado por impulso en una tarde del 2001 durante el Festival de Literatura, cuando -hechizado por una puesta de sol en la llanura Padana y una cena a base de tortellini de calabaza- decide que un pied-à-terre en Lombardía era el justo homenaje a la cultura italiana. Ahora, sin embargo, es el momento de vender. Pero, ¿cómo hacerlo sin embarcarse en un vuelo intercontinental y presentarse con traje y corbata ante un Notario italiano?
La alternativa es firmar un poder notariado y designar a un tercero para que efectúe todo el proceso para completar la venta del inmueble.
Vargas Llosa toma lápiz y papel… Obviamente, no puede limitarse a escribir: «Yo, el abajo firmante Mario Vargas Llosa, nombro a Fulano como mi apoderado para la venta del inmueble ubicado en Via … etc.”. No. Sería demasiado simple. Y, decididamente, muy poco literario. Según su estilo, el poder se convertiría seguramente en una narración en primera persona: «Cuando compre aquel pequeño apartamento en el tercer piso, asomado a la calle donde cada mañana se escuchaba el carrito del panadero y el saludo lento del vendedor de cigarrillos, no me imaginaba que un día lo tendría que dejar…»
Un Notario italiano, en ese momento, probablemente alzaría los ojos al cielo y preguntaría: “Pero ¿dónde está la parte decisoria?”
Se necesita un texto claro, traducido correctamente y redactado formalmente según las leyes italianas. Es por eso que recomendamos un procedimiento sencillo, funcional y a prueba de Nobel, dividido en cuatro pasos:
1.Elección del Apoderado, es decir, una persona de su confianza, como podría ser por ejemplo Zavalita o simplemente un conocido residente en Italia. Al Apoderado le serían conferidos todos los más amplios y oportunos poderes para poder efectuar todos los trámites necesarios para concretar la venta de la casa. La lista es larga: con la representación general, el Apoderado podrá firmar cualquier documento inherente a la venta ante los notarios y oficinas públicas como por ejemplo determinar el precio de venta, la modalidad de pago, suscribir el contrato preliminar o el acta, pagar los impuestos y tasas, presentar declaraciones ante la Agencia Tributaria, etc.
¿Resultado? La casa de Mantova se puede vender regularmente.
El vendedor de cigarrillos local, ignorante de haberse convertido en un personaje secundario en los recuerdos de un Nobel, continuará a vender Gitanes y encendedores. Y Vargas Llosa podrá regresar a contar sus historias entre Lima y Paris, sin perderse en el laberinto de la burocracia transfronteriza.
Nuestro consejo:
Incluso si no son un premio Nobel, si tuvieran que hacer un poder del exterior hacia Italia o viceversa, mejor seguir un método claro, seguro y profesional. Globostudio se ocupa de cada fase de la asesoría y de la traducción -simple, jurada o legalizada- de actos notariados, contratos y documentación legal.
Dejen a Vargas Llosa las descripciones conmovedoras. Nosotros nos encargamos de la parte formal.
|
Immaginate la scena. Mario Vargas Llosa, premio Nobel per la Letteratura, si trova nella sua casa di Lima con una faccenda ‘terrena’ da risolvere.
Deve vendere un appartamentino a Mantova, acquistato d’impulso in un tardo pomeriggio del 2001 durante il Festival della Letteratura, quando – stregato da un tramonto padano e da una cena a base di tortelli di zucca – decise che un pied-à-terre in Lombardia fosse il giusto omaggio alla cultura italiana. Ora, però, è tempo di vendere. Ma come farlo senza imbarcarsi su un volo intercontinentale e presentarsi in giacca e cravatta davanti a un Notaio italiano?
L’alternativa è sottoscrivere una procura e nominare un terzo che segua tutto l’iter per portare a termine la vendita dell’immobile.
Vargas Llosa prende carta e penna… Ovviamente, non può limitarsi a scrivere: «Io sottoscritto Mario Vargas Llosa nomino Tizio come mio procuratore per la vendita dell’immobile sito in via… ecc.» No. Sarebbe troppo semplice. E decisamente troppo poco letterario. Nel suo stile, la procura diventerebbe piuttosto una narrazione in prima persona: «Quando acquistai quel piccolo appartamento al terzo piano, affacciato sulla via dove ogni mattina si sentiva il carretto del fornaio e il saluto lento del tabaccaio, non immaginavo che un giorno avrei dovuto separarmene…»
Un Notaio italiano, a questo punto, probabilmente alzerebbe gli occhi al cielo e chiederebbe: “Ma dov’è la parte dispositiva?”
Serve un testo chiaro, tradotto correttamente e recepito formalmente secondo le leggi italiane. Ecco perché consigliamo una procedura semplice, funzionale e a prova di Nobel, articolato in quattro passaggi:
Risultato? La casa di Mantova può essere venduta regolarmente.
Il tabaccaio locale, ignaro di essere diventato un personaggio secondario nei ricordi di un Nobel, continuerà a vendere Gitanes e accendini. E Vargas Llosa potrà tornare a raccontare le sue storie tra Lima e Parigi, senza smarrirsi nei meandri della burocrazia transfrontaliera.
Il nostro consiglio:
Anche se non siete premi Nobel, se dovete fare una procura dall’estero verso l’Italia o viceversa, meglio seguire un metodo chiaro, sicuro e professionale. Globostudio si occupa di ogni fase della consulenza e della traduzione – semplice, giurata o legalizzata – di atti notarili, contratti e documentazione legale.
Lasciate a Vargas Llosa le descrizioni struggenti. Noi ci prendiamo cura della parte formale.
Imagina la escena. Mario Vargas Llosa, Premio Nobel de Literatura, se encuentra en su casa de Lima con un asunto “terrenal” por resolver. Debe vender un apartamento pequeño en Mantova, comprado por impulso en una tarde del 2001 durante el Festival de Literatura, cuando -hechizado por una puesta de sol en la llanura Padana y una cena a base de tortellini de calabaza- decide que un pied-à-terre en Lombardía era el justo homenaje a la cultura italiana. Ahora, sin embargo, es el momento de vender. Pero, ¿cómo hacerlo sin embarcarse en un vuelo intercontinental y presentarse con traje y corbata ante un Notario italiano?
La alternativa es firmar un poder notariado y designar a un tercero para que efectúe todo el proceso para completar la venta del inmueble.
Vargas Llosa toma lápiz y papel… Obviamente, no puede limitarse a escribir: «Yo, el abajo firmante Mario Vargas Llosa, nombro a Fulano como mi apoderado para la venta del inmueble ubicado en Via … etc.”. No. Sería demasiado simple. Y, decididamente, muy poco literario. Según su estilo, el poder se convertiría seguramente en una narración en primera persona: «Cuando compre aquel pequeño apartamento en el tercer piso, asomado a la calle donde cada mañana se escuchaba el carrito del panadero y el saludo lento del vendedor de cigarrillos, no me imaginaba que un día lo tendría que dejar…»
Un Notario italiano, en ese momento, probablemente alzaría los ojos al cielo y preguntaría: “Pero ¿dónde está la parte decisoria?”
Se necesita un texto claro, traducido correctamente y redactado formalmente según las leyes italianas. Es por eso que recomendamos un procedimiento sencillo, funcional y a prueba de Nobel, dividido en cuatro pasos:
1.Elección del Apoderado, es decir, una persona de su confianza, como podría ser por ejemplo Zavalita o simplemente un conocido residente en Italia. Al Apoderado le serían conferidos todos los más amplios y oportunos poderes para poder efectuar todos los trámites necesarios para concretar la venta de la casa. La lista es larga: con la representación general, el Apoderado podrá firmar cualquier documento inherente a la venta ante los notarios y oficinas públicas como por ejemplo determinar el precio de venta, la modalidad de pago, suscribir el contrato preliminar o el acta, pagar los impuestos y tasas, presentar declaraciones ante la Agencia Tributaria, etc.
¿Resultado? La casa de Mantova se puede vender regularmente.
El vendedor de cigarrillos local, ignorante de haberse convertido en un personaje secundario en los recuerdos de un Nobel, continuará a vender Gitanes y encendedores. Y Vargas Llosa podrá regresar a contar sus historias entre Lima y Paris, sin perderse en el laberinto de la burocracia transfronteriza.
Nuestro consejo:
Incluso si no son un premio Nobel, si tuvieran que hacer un poder del exterior hacia Italia o viceversa, mejor seguir un método claro, seguro y profesional. Globostudio se ocupa de cada fase de la asesoría y de la traducción -simple, jurada o legalizada- de actos notariados, contratos y documentación legal.
Dejen a Vargas Llosa las descripciones conmovedoras. Nosotros nos encargamos de la parte formal.
GLOBOSTUDIO nel settore traduzioni e interpretariato con un organico professionale composto da traduttori e interpreti madrelingua
@ 2025 GLOBOSTUDIO | Sede operativa: Via Parini 1 22100 Como | P.iva 04019090135 | All rights reserved | Cookie policy | Privacy policy
Lingue: albanese, arabo, azero, bulgaro, catalano, cingalese, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, farsi, finlandese, francese, giapponese, greco, inglese, indi, islandese, italiano, lettone, lituano, moldavo, norvegese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco, thai, turco, ucraino, ungherese, urdo, uzbeco.
Lingue: albanese, arabo, azero, bulgaro, catalano, cingalese, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, farsi, finlandese, francese, giapponese, greco, inglese, indi, islandese, italiano, lettone, lituano, moldavo, norvegese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco, thai, turco, ucraino, ungherese, urdo, uzbeco.
Lingue: albanese, arabo, azero, bulgaro, catalano, cingalese, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, farsi, finlandese, francese, giapponese, greco, inglese, indi, islandese, italiano, lettone, lituano, moldavo, norvegese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco, thai, turco, ucraino, ungherese, urdo, uzbeco.
Lingue: albanese, arabo, azero, bulgaro, catalano, cingalese, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, farsi, finlandese, francese, giapponese, greco, inglese, indi, islandese, italiano, lettone, lituano, moldavo, norvegese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco, thai, turco, ucraino, ungherese, urdo, uzbeco.
Lingue: albanese, arabo, azero, bulgaro, catalano, cingalese, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, farsi, finlandese, francese, giapponese, greco, inglese, indi, islandese, italiano, lettone, lituano, moldavo, norvegese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco, thai, turco, ucraino, ungherese, urdo, uzbeco.
Traduttori e interpreti esclusivamente di
madrelingua, con pluriennale esperienza, specializzati per settori, selezionati a garanzia di qualità, serietà e riservatezza.
l team è composto da un gruppo consolidato, formato da più di trenta collaboratori in grado di soddisfare esigenze personalizzate del cliente sia per quanto riguarda il settore di riferimento, sia per le caratteristiche linguistiche. Possiedono certificazioni e lauree conseguiti in Italia e all’estero e sono in grado di garantire un elevato standard di qualità.
Traduttori e interpreti esclusivamente di madrelingua, con pluriennale esperienza, specializzati per settori, selezionati a garanzia di qualità, serietà e riservatezza.
l team è composto da un gruppo consolidato, formato da più di trenta collaboratori in grado di soddisfare esigenze personalizzate del cliente sia per quanto riguarda il settore di riferimento, sia per le caratteristiche linguistiche. Possiedono certificazioni e lauree conseguiti in Italia e all’estero e sono in grado di garantire un elevato standard di qualità.
Lingue: albanese, arabo, azero, bulgaro, catalano, cingalese, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, farsi, finlandese, francese, giapponese, greco, inglese, indi, islandese, italiano, lettone, lituano, moldavo, norvegese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco, thai, turco, ucraino, ungherese, urdo, uzbeco.
Lingue: albanese, arabo, azero, bulgaro, catalano, cingalese, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, farsi, finlandese, francese, giapponese, greco, inglese, indi, islandese, italiano, lettone, lituano, moldavo, norvegese, olandese, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco, thai, turco, ucraino, ungherese, urdo, uzbeco.