Siamo un gruppo
di professionisti appassionati

Specializzati per settore
Madrelingua per garantire qualità e professionalità
Globostudio è uno studio specializzato nella traduzione professionale e interpretariato in oltre quaranta lingue. Opera sul mercato da più di trent’anni con un team importante in grado di operare in maniera veloce e professionale, utilizzando caratteristiche linguistiche e tecniche che forniscono elevati standard qualitativi. Siamo specializzati per settore e lingue target oriented, in grado di fornire consulenza in ambito internazionale. Focus principale è posto alla creazione di reti, partnership e collaborazioni nazionali e internazionali che ci permettono di offrire soluzioni personalizzate e performanti.

Competenza, professionalità e continua ricerca
per garantire la massima riservatezza e discrezionalità
L'importanza della consulenza
I consulenti sono professionisti con un bagaglio di competenza ed esperienza in settori specifici, che forniscono conoscenze approfondite e soluzioni personalizzate. Partendo da una formazione basata su studi specifici di apprendimento delle tecniche di traduzione e interpretariato, si perfezionano in uno o più campi di specializzazione, acquisendone il gergo e le competenze di riferimento necessarie a far fronte alle precise esigenze dei clienti.
Team di professinisti che lavora in sinergia
Il team è composto da traduttori, interpreti e consulenti tecnici che operano in sinergia. Traduttori e interpreti esclusivamente madrelingua, possiedono pluriennale esperienza e sono selezionati a garanzia di qualità, serietà e riservatezza. I consulenti tecnici comprovano le novità settoriali per i vari campi di applicazione, arricchendo la formazione e la competenza dei traduttori. Il team lavora in continua sinergia per garantire standard elevati.
La nuova mission
Qualità, passione e competenza
Nel 2022, Ketty Krizman, laureata alla Bocconi di Milano e alla Alma Master Studiorum di Bologna, ha rilevato lo studio apportando modifiche organizzative e gestionale ampliando i servizi offerti rivolti soprattutto alla consulenza. Dopo aver maturato oltre 20 anni di esperienza in ambito aziendale lavorando presso i principali istituti finanziari, ha deciso di inserirsi in un mercato molto parcellizzato composto da piccolissimi interlocutori monolingua che lavorano per contro proprio per creare una struttura più globale in grado di competere a livello internazionale, per affrontare le nuove sfide:
-
crescente domanda di servizi multilingua
la globalizzazione, da consumatori più esigenti, da aziende che sviluppano nuovi mercati, dalla facilità negli spostamenti, da internet e social network: ciò richiede, la necessità di interpreti e traduttori che parlano e scrivono più lingue contemporaneamente.
-
integrazione con nuove tecnologie
i metodi traduttivi tradizionali devono interagire con le nuove tecnologie (I.A., CAT, etc.) in modo da gestire grandi volumi in modo rapido ed economico, mantenendo un elevato standard qualitativo.
-
concorrenza dei paesi low cost
i paesi low cost competono grazie a regolamentazioni interne più flessibili, costi della materia prima più economica, differenti gradi di preparazione, competere significa offrire personalizzazione, qualità e continua ricerca stilistica e di significato.
La lingua è un modo
I servizi linguistici richiedono un elevato livello di professionalità, in grado di sostenere e rafforzare la comunicazione