TRADUZIONI E TRASCRIZIONI
Successioni
A causa della globalizzazione, ci troviamo sempre più spesso di fronte a sfide legate alle successioni di patrimoni che includono beni mobili e immobili situati all’estero. Gestire una successione, sia in presenza di un testamento che di una donazione precedente, diventa complesso poiché richiede una conformità alla normativa di diversi paesi e una conoscenza delle procedure operative, sia dal punto di vista burocratico che fiscale.
Oltre alla traduzione di procure, certificati di morte ed elenchi degli eredi, solitamente viene allegata e asseverata la dichiarazione di successione e la richiesta di volture catastali all’Agenzia delle Entrate, in conformità all’art. 13 del Regolamento UE 2016/679.
A livello europeo, nella Direttiva 2014/107/UE del Consiglio del 9 dicembre 2014, sono indicate le disposizioni e le informazioni da fornire, con l’obbligo di indicarle nella lingua del Paese richiedente.
Elenco documenti
Certificato o certificato di decesso, certificato di residenza, documenti d’identità degli eredi, eventuali atti di proprietà di immobili e terreni, estratti conto bancari o postali, atti di donazione, dichiarazioni di successione, etc.
albanese, arabo, armeno, azero, bulgaro, catalano, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, finlandese, francese, giapponese, greco, hindi, inglese, islandese, italiano, lettone, lituano, moldavo, norvegese, olandese, persiano, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, singalese, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco, thai, turco, ucraino, ungherese, urdu, uzbeco.
I documenti devono essere apostillati o legalizzati nel Paese di origine in cui sono stati emessi.
Massima riservatezza
Si garantisce la massima riservatezza e professionalità sottoscrivendo accordi di non divulgazione tutelando la privacy di clienti e collaboratori.
Consulenza
Cerchiamo di trasferire la nostra esperienza consigliando i clienti sulle migliori procedure da utilizzare in un’ottica della risoluzione dei problemi.
Traduttori madrelingua
I testi vengono tradotti solamente da professionisti madre lingua in grado di trasferire le peculiarità culturali, linguistiche e morfologiche.
La lingua è un modo
di pensare, comunicare,
esprimersi.
Sei interessato al servizio di
traduzione e trascrizione per il settore legale?
Puoi inviarci il tuo documento per una prima analisi,
ti risponderemo entro 24 ore!
GLOBOSTUDIO opera dal 1991 nel settore traduzioni e interpretariato con un organico professionale composto da traduttori e interpreti madrelingua, selezionato per settore in diversi campi di applicazione ed offre vari servizi in trentotto lingue assicurando risultati ottimali, con il supporto di tecnologie avanzate.
GLOBOSTUDIO ha attuato un Sistema di Gestione per la Qualità ed ha ottenuto nell’anno 2002 la CERTIFICAZIONE secondo la Norma UNI EN ISO 9001:2000, garanzia di una crescita professionale e qualitativa.