TRADUZIONI E TRASCRIZIONI
Altri ambiti artistici
e letterari
Nel mondo della narrazione, della poesia e della creatività, la parola ha il potere di trasformare, ispirare e connettere le persone in modo unico e profondo. La nostra agenzia di traduzioni si impegna a preservare e valorizzare questa ricchezza linguistica e culturale con traduzioni accurate e sensibili che catturano l’essenza, la complessità e la bellezza dei testi originali.
Ci impegniamo con cura meticolosa nel preservare la magia e l’energia che caratterizzano le opere teatrali e cinematografiche, attraverso traduzioni fluide e coinvolgenti che catturano l’essenza e la vitalità dell’originale. Ogni dialogo, ogni monologo è oggetto di un’analisi attenta e sensibile, al fine di trasmettere con autenticità e fedeltà il messaggio e l’emozione che animano ogni scena e ogni personaggio.
Siamo consapevoli dell’importanza di creare un legame empatico tra gli spettatori di diverse culture e lingue e crediamo fermamente che la traduzione possa fungere da ponte, permettendo a tutti di godere appieno dell’esperienza teatrale e cinematografica, indipendentemente dalla loro provenienza linguistica.
La traduction de la poésie a été déclarée impossible. Pourtant les poètes eux-mêmes l’ont souvent pratiquée. Le souci de l’exactitude n’exclut pas la recherche du rythme dans le respect de la forme du poème. La traduction doit s’adapter à la polysémie de certains textes, mais sans se refuser au choix d’une interprétation. La difficulté majeure est de recréer l’union du sens et de la sonorité qui caractérise la poésie. La rime conduit au pastiche, trop rarement heureux, mais la construction de la strophe doit être respectée. La présence d’un rythme s’impose (Robert Ellrodt, 2006, 65-67).
Elenco documenti
Romanzi, racconti, fiabe, novelle, testi giornalistici, biografie, cronache, relazioni di viaggio, poesie, saggi, testi accademici e scientifici, guide, sceneggiature, testi teatrali e cinematografici.
Dalle opere epiche ai romanzi contemporanei, dalla lirica classica alla poesia moderna, il nostro team di traduttori letterari si dedica con passione alle parole e alle emozioni. Ogni traduzione è frutto di un’attenta e meticolosa opera di trasposizione, eseguita con scrupolosa cura e dedizione, al fine di preservare intatti il ritmo incalzante, lo stile unico e l’anima pulsante dell’opera originale.
Ci avvaliamo di un approccio empatico e sensibile che ci consente di catturare ogni sfumatura, ogni nuance del testo originale, trasferendo con precisione l’intensità e l’essenza dell’opera anche nella lingua di destinazione. Riteniamo che ogni parola abbia un valore intrinseco e che ogni traduzione rappresenti un ponte magico tra culture e lingue, consentendo ai lettori di immergersi completamente nell’esperienza del testo, indipendentemente dalla lingua di origine.
Nei saggi e nei testi accademici, la precisione e la chiarezza sono pilastri fondamentali su cui si basa la trasmissione del sapere e della conoscenza. Il nostro team di traduttori esperti è specializzato nella traduzione di testi accademici di ogni genere, dalle dissertazioni agli articoli scientifici, dai saggi di ricerca alle pubblicazioni accademiche.
Ci impegniamo con dedizione e rigore per garantire che ogni concetto, ogni argomento, venga trasferito con la massima precisione e coerenza possibile, mantenendo intatta l’integrità intellettuale dell’opera originale. Ogni parola, ogni frase è oggetto di una scrupolosa analisi e interpretazione, affinché il messaggio originario sia reso con la stessa chiarezza e incisività anche nella lingua di destinazione.
Le sceneggiature e i testi teatrali e cinematografici rappresentano il cuore pulsante dell’arte della narrazione, dando vita a storie coinvolgenti e personaggi indimenticabili che lasciano un’impronta indelebile nei cuori degli spettatori. I nostri traduttori per il teatro e il cinema abbracciano con passione la sfida di rendere accessibili le opere a un pubblico internazionale, permettendo loro di immergersi completamente nell’atmosfera e nel fascino delle performance originali.
Massima riservatezza
Si garantisce la massima riservatezza e professionalità sottoscrivendo accordi di non divulgazione tutelando la privacy.
Revisione
Si effettuano servizi di revisione di testi in lingua concordando un glossario e terminologia specifica.
Traduttori madrelingua
I testi vengono tradotti solamente da professionisti madre lingua in grado di trasferire le peculiarità linguistiche.
La lingua è un modo
di pensare, comunicare,
esprimersi.
Sei interessato al servizio di
traduzione e trascrizione per ambiti artistici e letterari?
Puoi inviarci il tuo documento per una prima analisi,
ti risponderemo entro 24 ore!