TRADUZIONI E TRASCRIZIONI
Pratiche auto
Il settore automobilistico comprende un importante segmento del mercato delle traduzioni sia per aziende (flotte aziendali) sia per privati. I primi per l’immatricolazione dei veicoli importati o esportati, i secondi per i permessi alla guida o certificati similari.
Per immatricolare un veicolo occorre tenere in considerazione il Paese di provenienza (membro UE o extra UE) e se l’auto è nuova o usata.
Tutti i documenti devono essere tradotti e asseverati per avere valore legale. In caso di smarrimento, occorre fornire la denuncia e un duplicato del documento smarrito.
Per le auto provenienti dagli USA, occorre che la Registration Card e il Certificate of Title siano provvisti di apostille.
Elenco documenti
Patenti, libretti di circolazione, certificato di proprietà, documento unico di circolazione, certificato di assicurazione, attestazione esperienza di guida, certificato di validità della patente emesso dal Ministero dei Trasporti, libretto dei tagliandi, manuali tecnici, modulo CAI, fatture di importazione ed esportazione, documenti doganali, scheda tecnica del veicolo, dichiarazione di conformità europea della casa costruttrice, C.O.C., etc.
albanese, arabo, azero, bulgaro, catalano, ceco, cinese, coreano, croato, danese, ebraico, estone, finlandese, francese, giapponese, greco, hindi, inglese, islandese, italiano, lettone, lituano, moldavo, norvegese, olandese, persiano, polacco, portoghese, rumeno, russo, serbo, singalese, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tedesco, thai, turco, ucraino, ungherese, urdu, uzbeco. Lingua dei segni.
Collaboriamo con le principali agenzie sul territorio per la traduzione di libretti di circolazione e specifiche tecniche delle vetture importate ed esportate.
Massima riservatezza
Si garantisce la massima riservatezza e professionalità sottoscrivendo accordi di non divulgazione tutelando la privacy.
Revisione
Si effettuano servizi di revisione di testi in lingua concordando un glossario e terminologia specifica.
Traduttori madrelingua
I testi vengono tradotti solamente da professionisti madre lingua in grado di trasferire le peculiarità linguistiche.
La lingua è un modo
di pensare, comunicare,
esprimersi.
Sei interessato al servizio di
traduzione e trascrizione per il settore legale?
Puoi inviarci il tuo documento per una prima analisi,
ti risponderemo entro 24 ore!
GLOBOSTUDIO opera dal 1991 nel settore traduzioni e interpretariato con un organico professionale composto da traduttori e interpreti madrelingua, selezionato per settore in diversi campi di applicazione ed offre vari servizi in trentotto lingue assicurando risultati ottimali, con il supporto di tecnologie avanzate.
GLOBOSTUDIO ha attuato un Sistema di Gestione per la Qualità ed ha ottenuto nell’anno 2002 la CERTIFICAZIONE secondo la Norma UNI EN ISO 9001:2000, garanzia di una crescita professionale e qualitativa.